Una traducción jurada es un documento traducido reconocido oficialmente, que ha sido realizado por un traductor habilitado por una autoridad pública. En España, los traductores jurados son habilitados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación. Para que dicha traducción tenga validez jurídica debe incluir la firma, el sello y la certificación del traductor jurado.
Según el país, la figura y el nombre del traductor jurado varían pero la esencia se mantiene. Ya se trate de una traducción jurada, pública, oficial o certificada, los procedimientos en los distintos países son similares si bien, antes de iniciar una traducción de estas características, es necesario conocer el destinatario del documento traducido y su uso.
En ciertos casos es posible que para que la traducción tenga valor oficial sea necesario realizar un procedimiento adicional que incluya la Apostilla de la Haya. Esta apostilla es una nota adicional que reconoce la eficacia jurídica del documento traducido y es reconocida en cualquier país firmante del XII Convenio de la Haya.
En ALPHA TRANSLATIONS realizamos traducciones juradas en diversos idiomas, certificadas por traductores jurados habilitados tanto en España como en otros países europeos y americanos.
Además del servicio de traducción jurada, en ALPHA TRANSLATIONS también puede contratar los de traducción simple, interpretación, localización, transcripción, corrección de estilo y subtitulado.