La interpretación de enlace (o interpretación bilateral) es la modalidad de la interpretación en la que el intérprete se coloca entre dos personas, o un grupo reducido de interlocutores, que hablan dos lenguas distintas, y traduce los comentarios de cada uno, creando un puente de comunicación entre ellos. Esta modalidad es ideal para reuniones de reducido aforo en las que los interlocutores hablan dos idiomas distintos. No requiere del uso de equipo técnico alguno.
En ALPHA TRANSLATIONS ofrecemos el servicio de interpretación de enlace, poniendo a su disposición intérpretes nativos y especializados en distintas materias, capaces de emplear terminología técnica propia de campos como el económico, el jurídico, el tecnológico y el científico, entre otros. Nuestros intérpretes están presentes o pueden trasladarse a toda España, la Unión Europea o los principales países del mundo.
Como empresa especializada y con años de experiencia en el campo de la interpretación de enlace, le ofrecemos un servicio de calidad y preciso que garantiza el éxito de su evento o reunión, con una elevada relación calidad/precio y de manera totalmente confidencial y discreta.
Además del servicio de interpretación de enlace, en ALPHA TRANSLATIONS también puede contratar los de interpretación simultánea, consecutiva y susurrada, traducción, localización, transcripción, corrección de estilo y subtitulado.